اصولی ترین روند شروع کار در حوزه ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

اصولی ترین روند شروع کار در حوزه ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی

آیا تا به حال به فعالیت در حوزه ترجمه به صورت فریلنسرینگ فکر کرده‌اید؟ آیا علاقه‌مند به ترجمه به صورت دورکاری هستید ولی نمی‌دانید از کجا شروع کنید؟ در این مقاله، به چند راهکار مفید برای شروع فعالیت فریلنسری در حروزه ترجمه و یا بهبود روند کاری فعلی‌تان میپردازیم.

اولین سوال مهم و اساسی که با پاسخ آن می­‌توان قدم اصلی را برداشت این است که چرا باید یک فریلنسر مترجم باشم؟

پاسخ کاملاً مختصر و مفید است، در صورتی که شما تسلط کامل به 2 زبان را دارید (یکی از این زبانها، زبان مادری شماست)، حرفه مترجمی می‌تواند برای شما انتخاب مناسبی باشد.

در مقالات عمومی فریلنسری همکاریتو به مزایای بسیار زیادی که می‌تواند آزاد‌کاری برای شما داشته باشد، به تفصیل اشاره شده است. اصلی‌ترین مواردی که میتوان به آن اشاره نمود: رئیس خود بودن، اختیار زمانبندی، انتخاب محل‌کاری، عدم محدودیت در کار و ... اشاره نمود. شرایط فوق العاده کرونایی که به یکباره در تمامی دنیا حاکم شد، و یا رکود اقتصادی اغلب شرکت‌ها و تعدیل نیرو‌های استخدامی و موارد این چنینی، تهدیدی برای فعالیت‌های فریلنسری به شمار نرفت و در مقابل ارزش این نوع فعالیت بیش از پیش به چشم آمد. وبسایت همکاریتو را می‌توان یکی از بستر‌های فعالیت دوستانی که به دنبال یک وبسایت فریلنسری ترجمه هستند نیز معرفی نمود.

مواردی که به عنوان فریلنسر مترجم باید رعایت کنید:

  •  بدون داشتن دانش و تجربه، کاری را قبول نکنید.

قبول کردن یک پروژه از طرف کارفرما، در واقع قبول کردن یک قرارداد است. وقتی کارفرما و مشتری هزینه‌ای بابت انجام فعالیتی پرداخت می‌کند، انتظار دارد کار انجام شده به نحو احسنت انجام شده باشد. بهترین توصیه‌ای که می‌توان برای افرادی که در ابتدای این مسیر قرار دارند، قبول کار‌های داوطلبانه و رایگان است؛ چراکه باعث کسب تجربه در مورد نحوه تعامل با کارفرما و چگونگی تحویل پروژه بصورت کامل و بی نقص است.

اغلب دانشجویان زبان که در ابتدای شروع فعالیت خود هستند؛ تمایل دارند در کنار تحصیل خود، درآمدی هرچند اندکی نیز داشته باشند و با راه‌حل ارائه شده در بالا، به هدف خود نمی رسند. بهترین پیشنهاد برای این دسته از افراد، همکاری با کارفرماهایی که استارتاپ جدیدی را بناگذاری کرده‌اند. این دسته افراد بعلت شروع فعالیت‌های کاری خود، اغلب ترجیح می‌دهند با هزینه‌های کم کاری را انجام دهند. شما می‌توانید با ذکر اینکه به دلیل اینکه در شروع فعالیت خود بعنوان مترجم فریلنسر هستید هزینه کمتری دریافت می‌نمایید؛ مطمئن باشید با گفتن این جمله این افراد رغبت بیشتری برای تحویل پروژه به شما خواهند داشت و در صورت داشتن اشکال و یا خطا‌های سهوی تعامل بیشتری با شما خواهند داشت.

 

کسب مهارت ترحمه
  • نمونه کار ایجاد کنید.

یکی از مهم‌ترین فاکتورهایی که اکثر کارفرماها آن را بررسی می‌کنند، نمونه کارهای انجام شده توسط شما است. در نمونه کارهای ترجمه‌ای که انجام می‌دهید سعی کنید هر 2 متن را نمایش دهید. بطوریکه هم متن ترجمه نشده باشد و هم متن ترجمه شده نمایش داده شود تا مهارت ترجمه خود را نمایش دهید.

در صورتی‌که نمونه کاری برای نمایش ندارید؛ آن را ایجاد کنید. با جستجوی ساده در اینترنت، متنی که اشراف بیشتری به آن دارید را انتخاب نمایید و آن را ترجمه کنید. انجام چنین کارهایی در کنار تمرین ترجمه، می‌تواند در گردآوری نمونه کارهایتان قدم بزرگی به شمار بیاید.

کسب مهارت سئو
  • آشنایی با مفاهیم سئو

امروزه تمامی افرادی که کسب و کارشان به نحوی با دنیای دیجیتال ارتباط دارد؛ باید در  کنار فعالیت اصلی که انجام می‌دهند، نیم نگاهی به مهارت‌های دیگر نیز داشته باشد. سئو یک گنجینه‌ای است که هرچقدر در آن فعالیت داشته باشید، باز هم  کم است. با نگاه به پروژه‌های ایجاد شده قبلی در همکاریتو، می‌توان دریافت که 70% افرادی که کارهای ترجمه را برای انجام فریلنسرها ارائه داده‌اند، درخواست سئو مطلب ترجمه شده را نیز داشته‌اند.

به‌دست آوردن دانش اولیه سئو می‌تواند در مواردی کمک حال شما باشد. برای مثال پروژه‌هایی که در بالا ذکر شد که نیازمند ترجمه و سئو همزمان است را براحتی میتوانید بدست آورید. و یا در زمان‌هایی که پروژه فعالی در حوزه ترجمه ندارید، می‌توانید سراغ پروژه‌های مرتبط به سئو نیز رجوع کنید.

با گسترش تجربه و گذر زمان مطمئناً مشتریان و کارفرماهای شما نیز بیشتر خواهند شد ولی این پایان کار هیچ فریلنسر و آزادکاری نیست. یادگیری همیشه باید مستمر باشد، چراکه روند کاری همیشه در حال تغییر است و میبایست با این تغییرات، شما نیز همسو باشید. این همسو بودن با آموزش های مداوم، شرکت در کنفرانس ها و کارگاه‌های آموزشی، مطالعه و ... میتواند صورت بگیرد که نهایتاً منجر به حرفه‌ای شدنتان در عرصه ترجمه گردد.  

 

دیدگاه خود را به اشتراک بگذارید...

نام شما: *
ایمیل شما: *
دیدگاه شما: *